Shop
#216

saraNa kamalAlayaththai

சரண கமலாலயத்தை

சுவாமிமலை · SwAmimalai
Audio
0:00 0:00

charaNa kamalAla yaththai arainimisha nEra mattil

thavamuRai dhiyAnam vaikka ...... aRiyAdha

jadakasada mUda matti bhava vinaiyilE janiththa

thamiyan midiyAl mayakkam ...... uRuvEnO

karuNaipuri yAdhi ruppa dhenakuRaiyi vELai seppu

kayilaimalai nAthar petra ...... kumarOnE

kadakabuya meethi rathna maNiyaNipon mAlai secchai

kamazhu maNa mAr kadappam ...... aNivOnE

tharuNam idhaiyA miguththa ganamadhuRu neeL savukya

sakalaselva yOga mikka ...... peruvAzhvu

thagaimaisiva nyAna muththi paragathiyu nee koduth

udhavipuriya vENu neyththa ...... vadivElA

aruNadhaLa pAdha padhmam adhunidhamumE thudhikka

ariyathamizh thAn aLiththa ...... mayilveerA

adhisayam anEgam utra pazhanimalai meedh udhiththa

azhagathiru vEragaththin ...... murugOnE.

charana kamalAlayaththai:

At the temple of Your lotus feet

arainimisha nEra mattil:

at least for the duration of half a minute

thavamuRai dhiyAnam vaikka aRiyAdha:

incapable of proper concentration and penance

jadakasada mUda matti:

the scum, rotten rogue and a complete fool called myself

bhava vinaiyilE janiththa:

having been born as if birth alone is my profession

thamiyan:

the lonely myself

midiyAl mayakkam uRuvEnO:

should I feel dazed due to poverty, lack of spirituality?

karuNaipuri yAdhi ruppa dhenakuRai:

What is the reason for Your lack of compassion?

i vELai seppu:

Kindly tell me right at this moment,

kayilaimalai nAthar petra kumarOnE:

You, the Son of SivA, the Lord of Mount Kailas!

kadakabuya meethi:

On Your valorous shoulders

rathna maNiyaNipon mAlai secchai:

You wear chains made of gems, gold, vetchi flowers

kamazhu maNa mAr kadappam aNivOnE:

and fragrant garlands of katampa flowers.

tharuNam idhaiyA:

This is the opportune time, Oh Lord, for You

miguththa ganamadhuRu neeL savukya:

to grant me long lasting happiness

sakalaselva yOga mikka peruvAzhvu:

abundant wealth, long life filled with fortunes

thagaimaisiva nyAna muththi paragathiyu nee koduthu udhavipuriya vENu:

respect, knowledge of SivA and heavenly bliss - these are a few of my requests to You.

neyththa vadivElA:

Oh, bright and sharp speared One!

aruNadhaLa pAdha padhmam adhunidhamumE thudhikka:

In order that I praise Your reddish lotus feet everyday,

ariyathamizh thAn aLiththa mayilveerA:

You gave me the rare knowledge of Tamil, Oh Peacock-Warrior!

adhisayam anEgam utra pazhanimalai meedh udhiththa:

You rise over the wonderful mount of Pazhani,

azhagathiru vEragaththin murugOnE.:

Oh handsome one, MurugA of ThiruvEragam (SwAmimalai)!