Shop
#101

viRalmAran aindhu

விறல்மாரன் ஐந்து

திருச்செந்தூர் · thiruchchendhUr
Audio
0:00 0:00

viRalmAran aindhu malarvALi sindha

migavAnil indhu ...... veyilkAya

midhavAdai vandhu thazhalpOla ondRa

vinaimAdhar thamtham ...... vasai kURa

kuRavANar kundRil uRaipEdhai koNda

kodidhAna thunba ...... mayaltheera

kuLirmAlai yinkaN aNimAlai thandhu

kuRaitheera vandhu ...... kuRugAyO

maRimAn ugandha iRaiyOn magizhndhu

vazhipAdu thandha ...... madhiyALA

malai mAvu sindha alaivElai anja

vadivEl eRindha ...... athidheerA

aRivAl aRindhun iru thAL iRainjum

adiyAr idainjal ...... kaLaivOnE

azhagAna sempon mayil mEl amarndhu

alaivAy ugandha ...... perumALE.

viRal mAran aindhu malarvALi sindha:

The Brave God of Love (Manmathan), is wielding five flowery arrows* at me.

miga vAnil indhu veyil kAya:

The moon from the sky is burning my body.

midha vAdai vandhu thazhal pOla ondra:

The so-called gentle breeze from the north is scorching me like fire.

vinai mAdhar tham tham vasai kURa:

Vengeful women keep on blabbering their gossips.

kuRavANar kundril uRai pEdhai:

Poor myself (like VaLLi), living in the mountain of KuRavas,

koNda kodidhAna thunba mayal:

am consumed by tormenting love for You;

theera kuLir mAlaiyin kaN aNimAlai thandhu:

to pacify me, You must come in the cool evening to give me Your kadappa garland (as a token of Your love).

kuRai theera vandhu kuRugAyO:

Will You not come to me to remove my blemish?

maRimAn ugandha iRaiyOn:

Lord SivA, who holds a young deer in His hand,

magizhndhu vazhipAdu thandha madhiyALA:

is elated to worship You (for Your teaching Him the meaning of OM), Oh Learned One!

malai mAvu sindha alaivElai anja:

Krouncha Mount and SUran (as a mango tree) were destroyed and the waves in the sea rose swelling

vadivEl eRindha athidheerA:

when You wielded Your spear, Oh Great warrior!

aRivAl aRindhun iru thAL iRainjum adiyAr:

For Your devotees who seek to know You and worship Your two feet,

idainjal kaLaivOnE:

You remove all their obstacles.

azhagAna sempon mayil mEl amarndhu:

You mount a beautiful golden-red peacock

alaivAy ugandha perumALE.:

and choose ThiruchchendhUr as Your favourite abode, Oh Great One!