Shop
#110

avanidhanilE

அவனிதனிலே

பழநி · pazhani
Audio
0:00 0:00

avanithani lEpi Randhu madhalaiena vEtha vazhndhu

azhagupeRa vEna dandhu ...... iLainyOnAy

arumazhalai yEmi gundhu kudhalaimozhi yEpu gandru

athividhama dhAyva Larndhu ...... padhinARAy

sivakalaigaL Aga mangaL migavumaRai Odhum anbar

thiruvadiga LEni naindhu ...... thudhiyAmal

therivaiyarkaL Asai minji vegukavalai yAyu zhandru

thiriyumadi yEnai undRan ...... adisErAy

mavunaupa dhEsa sambu madhiyaRugu vENi thumbai

maNimudiyin meedha Nindha ...... magadhEvar

manamagizha vEya Naindhu orupuRama dhAga vandha

malaimagaLku mAra thunga ...... vadivElA

bavanivara vEyu gandhu mayilinmisai yEthi gazhndhu

padiyadhira vEna dandha ...... kazhalveerA

paramapadha mEse Rindha muruganena vEyu gandhu

pazhanimalai mEla marndha ...... perumALE.

avanithani lEpi Randhu:

Having taken birth in this world,

madhalai enavE thavazhndhu:

crawling as a kid,

azhagu peRavE na dandhu:

having walked about in a beautiful way,

iLainyOnAy:

I became a youth;

arumazhalaiyE migundhu:

babbling all childish pranks,

kudhalai mozhiyE pugandru:

uttering sweet-nothings,

athividham adhAy vaLarndhu:

I grew up in so many ways

padhinARAy:

and reached the age of 16.

sivakalaigaL AgamangaL:

SivA's scriptures - SivA AgamAs (rules of worship)

migavumaRai Odhum anbar:

and a lot of VEdic scriptures - Your devotees chant these;

thiruvadigaLE ninaindhu thudhiyAmal:

I never praised their holy feet nor prostrated before them.

therivaiyarkaL Asai minji:

I was overwhelmed by lust for women;

vegukavalai yAy uzhandru:

I was grief-stricken

thiriyum adiyEnai:

and rambled here and there, the lowly me.

undran adisErAy:

Will You lift me unto Your holy feet?

mavuna upadhEsa sambu:

Samba SivA, who preached 'silence' (as Dakshinamurthy), with

madhiyaRugu vENi thumbai:

moon, aRugam (cynodon) grass, Ganga river and thumbai (leucas) flower,

maNimudiyin meedh aNindha magadhEvar:

adorning His Great matted hair, that Mahadeva,

manamagizhavE aNaindhu:

was embraced joyfully

orupuRama dhAga vandha:

and His left side was concorporated

malaimagaL:

The Daughter of the Mountain (PArvathi); (as ArdhanAri)

kumAra:

You are her Son, and

thunga vadivElA:

You possess the pure and sharp Spear!

bavani varavE ugandhu:

Desirous of circumambulating the entire earth,

mayilin misaiyE thigazhndhu:

You mounted the Peacock

padi adhiravE nadandha:

and as You went around, the whole earth trembled!

kazhalveerA:

Oh warrior, You are the brave one, with the anklet!

parama padhamE seRindha:

You are fully present at the Heavenly Abode (MOkshA)

murugan enavE ugandhu:

and are known as Murugan; and You chose

pazhanimalai mEl amarndha:

the Mount of Pazhani as Your abode,

perumALE.:

Oh, Great One!